Keine exakte Übersetzung gefunden für المجتمع الإعلامي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch المجتمع الإعلامي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Actualmente, las propuestas se están debatiendo en la sociedad y en los medios de comunicación y se someterán a la Asamblea Nacional en un futuro próximo.
    وتجري حاليا مناقشة هذه المقترحات في المجتمع ووسائط الإعلام، وستعرض على المجلس الوطني في المستقبل القريب.
  • Un factor fundamental es la forma en que la sociedad, los medios de comunicación y las instituciones de enseñanza abordan esas cuestiones.
    والعامل الرئيسي يتمثل في الطريقة التي ينظر بها المجتمع ووسائط الإعلام والمؤسسات التعليمية إلى هذه المسألة.
  • La oportunidad para establecer un espacio único mundial de información y comunicación dentro de las Naciones Unidas es indiscutible; Kazajstán está creando un marco nacional de información (“gobierno electrónico”) para trabajar en conjunto con la comunidad mundial de la información.
    واختتم حديثه قائلاً إن القيام في الوقت المناسب بإنشاء ساحة عالمية واحدة للمعلومات والاتصالات داخل الأمم المتحدة أمر لا يمكن الاختلاف بشأنه؛ كما أن كازاخستان تعمل على وضع إطار إعلامي وطني - ”الحكومة الإلكترونية“ - كي تعمل بالاشتراك مع المجتمع الإعلامي العالمي.
  • Los centros comunitarios multimedia combinan medios de comunicación local tradicionales, como radio, televisión y periódicos, con nuevas tecnologías como computadoras, la Internet, discos compactos, teléfonos móviles, cámaras fotográficas y grabadoras de audio.
    وتجمع مراكز وسائط الإعلام المجتمعية بين وسائط الإعلام المحلية التقليدية، من قبيل الإذاعة، والتلفزيون، والصحف، والتكنولوجيات الجديدة من قبيل الحواسيب، والإنترنت، والأقراص المدمجة، والهواتف النقالة، والكاميرات، والمسجلات.
  • Ello requerirá años de cuidadosos y persistentes esfuerzos de todos los interesados, incluidos los gobiernos, las organizaciones internacionales, la sociedad civil, los medios de difusión y las instituciones académicas.
    سيتطلب ذلك أعواما من الجهود اليقظة والدؤوبة التي تبذلها كل الجهات ذات المصلحة، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والمجتمع الأكاديمي.
  • Organizar en los medios de comunicación nacionales una campaña, en consulta con organizaciones de la sociedad civil y grupos de los medios, que se concentre en los conocimientos jurídicos básicos.
    ● نشر حملة إعلامية وطنية للتثقيف على القانون، بالتشاور مع منظمات من المجتمع المدني ووسائل الإعلام
  • Entre los participantes figuraron representantes de los gobiernos, organizaciones multilaterales, los medios de información, la sociedad civil, el mundo académico y el sector privado.
    وتضمن المشاركون ممثلين عن الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف ووسائط الإعلام والمجتمع المدني والأكاديمي والقطاع الخاص.
  • Los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil y los medios de difusión tienen importantes papeles que desempeñar.
    وثمة ادوار هامة يتعين على الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام الاضطلاع بها.
  • La sociedad civil y los medios de comunicación desempeñaron un papel muy positivo en todo el proceso electoral, antes, durante y después de las elecciones.
    واضطلع المجتمع المدني ووسائل الإعلام بدور إيجابي جدا في العملية الانتخابية عموما، قبل الانتخابات وأثناءها وبعدها.
  • La UNESCO promovió el concepto de radios comunitarias y centros comunitarios multimedia como medio práctico de permitir a las comunidades rurales, incluidas las mujeres, utilizar las TIC y los medios de comunicación para satisfacer sus propias necesidades como auditores, productores, administradores, encargados de adoptar decisiones y representantes de sus comunidades.
    وروجت اليونسكو لمفهوم الإذاعات المجتمعية ومراكز وسائط الإعلام المجتمعية كوسيلة عملية لتمكين أفراد المجتمعات الريفية، بمن فيهم النساء، من استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووسائط الإعلام لتلبية احتياجاتهم كمستمعين ومنتجين ومديرين وصانعي قرارات وممثلين لمجتمعاتهم.